Buku

Pengantar Penerjemahan

Abstraksi

Perkembangan teknologi membawa arus perubahan luar biasa pada dunia terjemahan. Meskipun begitu, kajian terjemahan seperti tidak pernah habis karena terkait dengan bahasa yang lahir dari konteks budaya berbeda. Teknologi menjadi tambahan item dalam kajian penerjemahan melengkapi aspek lain seperti penerjemah (pelaku), budaya, linguistik, terjemahan sebagai profesi dan aspek aspek turunannya. Namun demikian, serpihan aspek-aspek yang kompleks dalam dunia terjemahan tersebut harus didekati dari satu pintu awal; pemahaman terhadap dasar-dasar konsep terjemahan. Buku ajar ini merangkum konsep-konsep dasar menggunakan referensi literatur dari praktisi-praktisi penerjemahan, sebagai pedoman bagi mahasiswa Program Studi Bahasa Inggris dalam menerjemahkan beragam jenis teks secara terukur dan sistematis. Tuntutan capaian pembelajaran vokasional yang dirancang demi memenuhi tujuan-tujuan spesifik sesuai analisis kebutuhan industri menjadi pertimbangan kedalaman bahasan dalam setiap bab, selain keterbatasan jumlah jam pembelajaran terjemahan dalam keseluruhan masa studi. //

Seri
Catatan
Buku pembelian tahun anggaran 2022 sebanyak dua eksemplar.
ISBN978-979-386-827-8
No Barcode Register Lokasi Status
1 0000022869 15-11725-1 D Ada
2 0000022870 15-11725-2 D Ada
No Pengarang Jabatan
1 Ahmad Muam Penulis
2 Cisya Dewantara Nugraha Penulis
No Subyek
1 PENERJEMAHAN
No Kata Kunci
1 PENERJEMAHAN
2 PENGANTAR PENERJEMAHAN
AsalIndonesia
BahasaIndonesia
JenisUmum
PenerbitGadjah Mada University Press
Kota Terbit Yogyakarta
Tahun2020
Call Number418.02 AHM p
Kolasiviii+98 hlm.; 15.5x23 cm.
EdisiCetakan Pertama
BibliografiAda
Halaman96
IndeksTidak Ada
RelesaseYa
Jumlah Eks2
Kembali