Perpustakaan Sekolah Tinggi Multi Media

  • Beranda
  • Informasi
  • Berita
  • Bantuan
  • Pustakawan
  • Area Anggota
  • Pilih Bahasa :
    Bahasa Arab Bahasa Bengal Bahasa Brazil Portugis Bahasa Inggris Bahasa Spanyol Bahasa Jerman Bahasa Indonesia Bahasa Jepang Bahasa Melayu Bahasa Persia Bahasa Rusia Bahasa Thailand Bahasa Turki Bahasa Urdu

Pencarian berdasarkan :

SEMUA Pengarang Subjek ISBN/ISSN Pencarian Spesifik

Pencarian terakhir:

{{tmpObj[k].text}}
Image of Jurnal Penerjemahan Volume 6, Nomor 1, Juli 2019, Hal 1 - 102
Penanda Bagikan

Jurnal Penerjemahan Volume 6, Nomor 1, Juli 2019, Hal 1 - 102

Thanom Aria Dewangga - Nama Orang;

Jurnal Penerjemahan Vol. 6, No. 1, Juli 2019 ini memuat lima
artikel ilmiah berupa hasil penelitian, kajian dan aplikasi teori, gagasan
konseptual, serta resensi buku dengan wilayah kajian penerjemahan. Artikel
pertama ditulis oleh Desi Ari Pressanti, melakukan penelitian mengenai
pemindahan pesan atau makna sebuah teks (dalam hal ini puisi) dari bahasa
sumber ke bahasa sasaran. Sumber data untuk penelitian ini adalah “Puisi Sundel
Bolong Njero Senthong”. Hasil penelitian menunjukkan bahwa penerjemah yang baik
tidak hanya dapat menyampaikan pesan yang sepadan tetapi juga menjaga agar
keindahan puisi tetap dapat dinikmati oleh pembaca. Artikel kedua oleh Kahar D.
Prihantono, membahas penghianatan penerjemah yang subyektif untuk memahami dan
memproduksi teks asli dengan kemampuan menciptakan pola artistik sendiri. Hasil
penelitian menunjukkan bahwa baik Ikranagara maupun Asrowi sama-sama menerapkan
pengkhianatan kreatif dalam unsur-unsur pembangun puisi, yakni dalam tataran
tipografi, bunyi, diksi, dan retorika. Artikel ketiga oleh Husnul Khatimah dan
Bayu Permana Sukma dengan judul Standardisasi Layanan Penerjemahan di
Indonesia: Sebuah Pemikiran Awal. Artikel keempat ditulis oleh Meyrina Megasari
dengan judul Penerjemahan Surat Diplomatik Antara Kerajaan Banten dan
Pemerintah Hindia Belanda Tahun 1682: Sebuah Studi Paleografi. Artikel kelima
ditulis oleh Rany Anjany Subachrum menganalisis pilihan yang diambil penerjemah
untuk menciptakan terjemahan lagu yang memenuhi kriteria sebuah lagu dalam lagu
Suzanna. //ir


Ketersediaan
#
Perpustakaan Buku (R. Referensi) 405 THA j
0000020047
Tersedia
Informasi Detail
Judul Seri
-
No. Panggil
405 THA j
Penerbit
Jakarta : Sekretariat Kabinet RI., 2019
Deskripsi Fisik
iii+102 hlm.; 18x25 cm.; illus.
Bahasa
Indonesia
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
405
Tipe Isi
text
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
Juli 2019
Subjek
Jurnal Bahasa
Info Detail Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab
Thanom Aria Dewangga
Versi lain/terkait

Tidak tersedia versi lain

Lampiran Berkas
Tidak Ada Data
Komentar

Anda harus masuk sebelum memberikan komentar

Perpustakaan Sekolah Tinggi Multi Media
  • Informasi
  • Layanan
  • Pustakawan
  • Area Anggota

Tentang Kami

Perpustakaan Sekolah Tinggi Multimedia adalah unit penunjang yang berada di dalam Sekolah Tinggi Multimedia yang berfungsi memberikan layanan perpustakaan khususnya bagi sivitas akademika di lingkungan Sekolah Tinggi Multimedia. Perpustakaan Sekolah Tinggi Multimedia berkomitmen penuh untuk memberikan dukungan teknis terhadap kegiatan akademik di Sekolah Tinggi Multimedia, yaitu dalam hal pendidikan dan penelitian. Hal ini dilakukan dengan terus mengembangkan diri dan melakukan inovasi dengan pengembangan koleksi, mengembangkan sistem informasi, serta memberikan layanan prima bagi pemustaka.

Cari

masukkan satu atau lebih kata kunci dari judul, pengarang, atau subjek

© 2025 — Senayan Developer Community

Ditenagai oleh SLiMS
Pilih subjek yang menarik bagi Anda
  • Karya Umum
  • Filsafat
  • Agama
  • Ilmu-ilmu Sosial
  • Bahasa
  • Ilmu-ilmu Murni
  • Ilmu-ilmu Terapan
  • Kesenian, Hiburan, dan Olahraga
  • Kesusastraan
  • Geografi dan Sejarah
Icons made by Freepik from www.flaticon.com
Pencarian Spesifik
Kemana ingin Anda bagikan?